Cómo escribir la sección de idiomas de tu CV

En un mercado cada vez más globalizado, la capacidad de hablar otro idioma se está convirtiendo en una habilidad clave para los empleadores. Sin embargo, muchos solicitantes de empleo bilingües subestiman el valor de su segunda (o tercera) lengua o no están seguros de cómo 'venderlo' efectivamente ”.

Afortunadamente, estamos aquí para ayudar.

Saber cómo escribir la sección de idiomas de tu CV puede sonar relativamente simple, pero puede hacer o deshacer toda tu aplicación, por lo tanto, es imprescindible que lo hagas bien ...

¿Por qué necesito incluir idiomas?

Es importante que los posibles empleadores conozcan su competencia lingüística por varias razones, la principal de las cuales es la practicidad de poder comunicarse con clientes, partes interesadas y socios en el extranjero. Pero ser multilingüe también demuestra otros rasgos codiciados, incluso si pueden ser un poco menos celebrados.

Por ejemplo, hablar un idioma extranjero sugiere que posee un grado significativo de conciencia cultural, que es algo que atrae a muchas empresas internacionales. Mientras tanto, las organizaciones más pequeñas verán sus habilidades lingüísticas como un activo valioso, brindándoles la oportunidad de ampliar su alcance y posiblemente hacer negocios en el extranjero. De hecho, un informe de 2017 de la Cámara de Comercio Británica encontró que el 62% de las empresas dudan de exportar productos a simples barreras de idioma, barreras que podría ayudar a superar.

Por lo tanto, registrar sus habilidades lingüísticas en su CV (o currículum) es vital. Puede darle una ventaja competitiva sobre otros solicitantes y demostrar a los empleadores potenciales que puede aportar mucho a la mesa que de otra manera no habrían considerado.

¿Dónde debo enumerar mis idiomas?

Tener la capacidad de hablar otro idioma se clasifica como una habilidad, por lo que tendría sentido ubicarlo en la sección de habilidades. Sin embargo, si habla varias lenguas, podría ser una buena idea resaltar esto y tener una sección separada e independiente llamada 'Idiomas'.

¿Cómo debo enumerarlos?

Hay una multitud de formas de transmitir sus capacidades lingüísticas, dependiendo de sus niveles de fluidez y de si se han evaluado formalmente o no. Hemos esbozado estos a continuación.

1. Use una guía

Si no existe un requisito real tangible para ser multilingüe, pero aún así quiere mostrar que habla francés y español, por ejemplo, entonces es una buena idea dar una visión general de sus habilidades. No hay una forma formal establecida de medir cuán fluido eres, pero puedes dividirlo en nivel principiante, intermedio o avanzado. Alternativamente, puede seguir la escala de fluidez de LinkedIn, que consiste en:

  • Competencia básica
  • Competencia básica limitada
  • Competencia profesional
  • Competencia laboral profesional
  • Competencia bilingüe o nativa

2. Use una guía visual

Si su CV sigue un tema más creativo, puede optar por mostrar sus niveles de competencia de una manera más acorde con el estilo general. Esto podría significar el uso de gráficos, que en realidad son una forma muy efectiva de transmitir información, además de ser posiblemente más interesante de leer.

Sehyr Ahmad / Behance

El corte del CV anterior (ideado por el diseñador gráfico Sehyr Ahmed) es un buen ejemplo de cómo transmitir su punto de vista con claridad sin dejar de emplear un toque de creatividad.

3. Proporcione su certificación

Muchos empleadores querrán pruebas no concluyentes de sus habilidades lingüísticas. A menudo, esto toma la forma de proporcionar calificaciones de examen estandarizadas, otorgadas por un organismo reconocido internacionalmente. En general, los más destacados son:

  • Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCER): utilizado principalmente en Europa, el MCER designa seis niveles de competencia (A1 a C2) que representan la progresión del alumno desde principiante hasta experto. Todos los idiomas europeos reconocidos están sujetos a esta estandarización.
  • Consejo Americano para la Enseñanza de Lenguas Extranjeras (ACTFL): Las Pautas de Competencia ACTFL son, como su nombre lo indica, utilizadas en los Estados Unidos para denotar niveles de fluidez. Hay cinco pautas, desde principiante hasta distinguido, con cada etapa (excepto superior y distinguida) dividida en competencias de nivel bajo, medio y alto.

4. Evalúate a ti mismo

Si no está seguro de en qué nivel se encuentra y no ha realizado ningún examen, es posible realizar una autoevaluación (ya sea en línea o en un centro de exámenes, según su idioma). Los siguientes organismos proporcionan evaluaciones creíbles:

  • Prueba Versant de Pearson: actualmente ofreciendo evaluaciones de inglés, árabe, holandés, francés y español, la gama de pruebas de Versant es vista favorablemente por las principales corporaciones, agencias gubernamentales e instituciones académicas. Las tarifas varían según el idioma, pero al momento de escribir, el examen de habla inglesa cuesta solo $ 40 (£ 30) para sentarse.
  • Prueba del Certificado de Idiomas Europeos (TELC): con un sistema de puntuación que está alineado con el MCER, la evaluación del idioma TELC se divide entre escribir y hablar y es un indicador de competencia reconocido internacionalmente de algunos de los idiomas más deseables del mundo. Actualmente está disponible para inglés, alemán, turco, español, francés, italiano, portugués, ruso, polaco y árabe.
  • EF Standard English Test (EFSET): disponible solo para la evaluación del idioma inglés, y también utilizando un sistema de puntuación que está alineado con el MCER, EF afirma que su prueba ha sido realizada por más de 30 millones de personas desde su lanzamiento en 2014.

5. Usar contexto

Si nunca ha estudiado formalmente un idioma pero tiene un conocimiento significativo del mismo, puede proporcionar un contexto para respaldar su reclamo. Por ejemplo, si trabajó en Suiza durante un año en comisión de servicio, es probable que no tenga fluidez, pero es posible que se sienta cómodo realizando conversaciones específicas de negocios en alemán o francés.

¿Cuándo no debo incluir idiomas ">

Tampoco es una buena idea incluir un idioma si no lo ha usado en mucho tiempo. Como guía, si no siente que podría mantener una conversación prolongada en ese idioma durante una entrevista, no la incluya. Alternativamente, tome algunas lecciones de actualización primero para volver a ponerse al día.

¿Puedo doblar un poco la verdad?

No hay nada que decir que no puedes: mentir en tu CV es una elección personal, después de todo. Sin embargo, hay una gran diferencia entre obtener una D en italiano GCSE y luego afirmar ser un orador intermedio dentro de 10 años. Si te atrapan, solo tendrás la culpa de las consecuencias, y con las empresas que evalúan regularmente las afirmaciones que los candidatos hacen sobre los CV, la posibilidad de que eso suceda es fuerte. Mantente fiel a la verdad y evita hacerte el tonto.

Como puede ver, saber cómo comercializar correctamente sus habilidades lingüísticas no solo le da una ventaja sobre otros candidatos, sino que también puede ahorrarle cierta vergüenza potencial. Recuerde: las organizaciones valoran mucho a los empleados multilingües, así que no dude en enfatizar los beneficios potenciales que pueden aportar sus habilidades lingüísticas.

Por el contrario, no se promocione como un políglota que canta y baila todo porque puede pedir un filete en español; mantenga las cosas honestas y claras, y deje que su CV bien escrito hable por sí mismo.

¿Cuántos idiomas tienes en tu CV o currículum? Háganos saber en los comentarios a continuación ...

Deja Tu Comentario

Please enter your comment!
Please enter your name here